Is it difficult to Learn Russian?

Even not for all Russian people it is easy to the study the Russian language, although they speak and study it from their childhood. Therefore, what can we say about people, who have not heard Russian since birth – this is a whole science! It may seems that to learn Russian language is something equivalent to the fluency in Chinese.  There are cases, endings and endless exceptions from the rules in the Russian language. Some masters of the word use the epithets, the shades of speech so skillfully that you do not immediately realize how a sentence was formed!

 

So how the knowledge of the Russian language will help you?

You can set the completely different goals – these are the communication with the Russian business partners, studying in Russia – the Russian education system is known all over the world, to communicate with Russian tourists, for example, in your native country.  Residents of many countries know Russian; you can talk to Ukrainians, Belorussians, Latvians and Lithuanians, especially with the older generation, as well as from Estonia, Kazakhstan and many republics of the former USSR. Moreover, some masterpieces of cinematography and literature are very difficult to translate so that the original meaning and all shades of the author’s speech can be saved.

 

Why we can call the Russian language easy?

There are no articles in it. All words are used without special particles in front of them. This will be unusual for those whose native language is, for example, English or Greek. Russian letters are students learning russianrelatively easy to perceive, in contrast to hieroglyphs, so you can learn to read comparatively quickly. It is more difficult to deal with a speech, because the speed and pronunciation of the Russian language is very difficult to understand.

The Russian language is very beautiful – and therefore it is well perceived by ear. In comparison with so similar to it Bulgarian, for example, it sounds like a real song!

There are dialects in the Russian language, of course, but in general, the language differences are small, the residents of Vladivostok perfectly understand people from Moscow and Siberia. Exception is made by small settlements of the Far North and some remote regions, for example, taiga.

 

Why we can call the Russian language complicated?

There are no stresses. In some languages, there is such a tradition – to emphasize when you are reading a book, for example, you always know which syllable (or syllables) you need to highlight intonationally.  In other languages, there are even rules that regulate which syllables are stressed.

international students learning russianThere are, of course, exceptions, but there are still rules. In Russian, you will have to remember all the stresses; there are no rules for placing them. There are many exceptions. As well as rules. As we have already said, many of Russians who were studying 10 years at school, 5 years at university, and besides live in Russia and constantly speak Russian, do not know some rules. Therefore, we are not talking about exceptions of the rules!

There are only six cases in the Russian language. As some teachers of the Russian language say, cases are a stumbling block for students. If you manage to overcome cases, the study of Russian goes much more intensively. However, most of the students, as they say, stumble just about this grammatical stage.

It is difficult to orient in the Russian language, where one consonant is soft, and another is hard. Indeed, native speakers never think about why in some cases it is necessary to speak, softening the consonants, and in some, not. It’s not just about situations where there are soft and hard signs, but about ordinary words like these «мост», «мама», «молоко», «миля», «мёд», etc. There is, of course, the rule that softness and hardness are determined by the vowel that follows the consonant, but everything is relative here. It can take years to start successfully applying these rules in practice. There are no rules of closed and open syllables in the Russian language, so as to somehow orient in pronunciation. In part, therefore, the students studying Russian language, who are even well versed in the grammatical subtleties of the language, almost always have an accent. To speak Russian without an accent is practically impossible for anyone.

In the Russian alphabet there are letters that are not letters at all – «ь», «ъ», but there are those that do not have analogs in other common languages, they are «щ», «ы» for example. This is confusing for language learners, who are trying to correlate the new alphabet with their own.

And, finally, the words order in the sentence – it can be anything, depending on what you want to say.  In addition to the arrangement of words, it is necessary to distinguish their intonation, so native speakers do it subconsciously, but this is a problem for language learners.

Let’s compare:

«Я пойду В КИНО» (I will go to the cinema) – We tell someone about our intention to go to the cinema

«Я пойду в кино» (I will go to the cinema) – A person says that it is he (not someone else) who will go to the cinema

«Я ПОЙДУ в кино» (I will go to the cinema) – A person says that he will go to the cinema – on foot, and not by bus or taxi.

And the same sentences with a different words order:

«Я пойду в кино» (I will go to the cinema) – neutral sentence, simple expression of intentions

«Пойду я в кино» (I will go to the cinema) – expresses the result of reflection, a kind of solution = I still decided to go to the cinema

«Пойду в кино я» (I will go to the cinema)  – conversational version of the previous version.

It is the same with interrogative sentences – there is no order, the necessary word, to which we want to ask a question, is highlighted with intonation and at the end of the sentence, we put a question. In those cases when there are words like «сколько» (how much), «зачем» (what’s for), «почему» (why) we usually put them on the first place in the sentence.

For example:

«Ты пойдешь в кино?» – Will you go to the cinema?

«В кино пойдешь ты?» – Are you going to the cinema?

«Ты в кино пойдешь?» – Are you going to the cinema?

«Когда ты пойдешь в кино?» – When are you going to the cinema?

«Зачем в кино пойдешь ты?» – What’s for are you going to the cinema?

«Почему в кино пойдешь ты?» – Why are you going to the cinema?

Despite all the difficulties, which are much more than listed in the article, interest in the Russian language learning is high and every day more and more people are starting a difficult work – to study the basics of the Russian language.

We wish you good luck!

Margarita Kozyar
29.05.2019
More from the site
Tips for learning
Some useful methods of language learning
Russian language learning
Russian Courses in Russia
Vocabulary
Russian Travel-Related Words and Phrases

Have a question?

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.